Je ne sais pas si vous voyez ce message au dessus du premier message des nouveaux :
Ça m’a fait un peu rire, les traducteurs de Discourse ont traduit l’anglais « them » en « les », le même message en anglais :
En fait, le terme « them » en anglais est, ici, singulier. Il est utilisé comme pronom neutre pour les personnes car ce serait très irrespectueux de dire « it » (réservé aux inanimés) ou « him » (qui exclut les non-hommes).
Du coup, je ne sais pas ce que vous en pensez, mais il n’existe pas vraiment de traduction fidèle du « them » singulier, à part les néologismes « læ » et « le⋅a ».