Je n’ai pas eu plus de trois années scolaires de cours d’anglais et n’ai jamais été dans un pays anglophone, mais en lisant pendant quelques années les RFCs avec un dictionnaire Anglais<->Français, je me suis retrouvé avec une note de 92% en grammaire au TOEIC et plus de 75% dans le reste.
Et franchement, il y a beaucoup de traductions mal faîtes qui induisent en erreur et font perdre beaucoup de temps pour comprendre la logique très bien organisée de tous ces protocoles.
Du coup je préfère de beaucoup les documents en anglais, d’autant que ce n’est pas de l’anglais littéraire, mais plus souvent du globish
Bon, il faut dire aussi que, depuis tout jeune, j’aime bien savoir ce que disent mes chanteurs préférés, du coup je traduis toujours leurs paroles, (même si pour Frank Zappa, c’est pas si évident à faire).
Il est important de TOUT lire dans les RFCs pour pouvoir comprendre.
Par exemple dans les RFCs 1149, 2549 et 6214, pour pouvoir comprendre, il ne faut pas oublier de lire la date à laquelle elle ont été publiées.